"Übersetzen heißt, Fremdes miteinander zu verbinden"
Nicht erst seit der Debatte um Amanda Gorman denkt man in Verlagshäusern sorgfältiger darüber nach, wie Texte am besten übersetzt werden können. Ein vielschichtiges Problem, das auch mit politischen Forderungen einhergeht, meint Thomas Rathnow, CEO der Verlagsgruppe Penguin Random House.