„Rebekka“ an Regina Rawlinson
Die diesjährige Rebekka, der in diesem Jahr mit 5.500 Euro dotierte Preis für langjähriges Übersetzen, geht an Regina Rawlinson. Sie ist die dritte Preisträgerin.
Die diesjährige Rebekka, der in diesem Jahr mit 5.500 Euro dotierte Preis für langjähriges Übersetzen, geht an Regina Rawlinson. Sie ist die dritte Preisträgerin.
Mit Regina Rawlinson zeichnet die Jury eine Übersetzerin aus dem Englischen aus, „die durch außerordentliches Gespür für Humor, Sprachspiele, Alltagssprache und die sprachschöpferischen Lösungen kniffliger Texte begeistert“, heißt es in der Mitteilung an die Presse.
Regina Rawlinson ist 1957 in Bochum geboren und studierte englische und russische Philologie sowie englische, amerikanische und deutsche Literatur. Seit 1988 arbeitet sie als freiberufliche Übersetzerin. Rawlinson hat bisher weit über einhundert Titel in den unterschiedlichsten Genres übersetzt, zu ihren Autor:innen zählen Terry Pratchett und Lauren Weisberger.
Der Preis ehrt auch, dass Rawlinson sich seit Jahrzehnten für Kolleg:innen, den übersetzerischen Nachwuchs und die öffentliche Anerkennung des Übersetzens engagier
Die von privaten Stifterinnen finanzierte Rebekka ehrt Übersetzer:innen, die seit vielen Jahren gut, begeistert, beharrlich und häufig schlecht bezahlt Belletristik und Sachbücher übersetzen. Diese Titel - beispielsweise aus den Bereichen Unterhaltungsroman, Krimi, Science-Fiction, Fantasy sowie Kinder- und Jugendliteratur, erreichen oft hohe Auflagen und sind das finanzielle Fundament vieler Verlage und Buchhandlungen. Übersetzer:innen tragen durch ihre Arbeit in und an der Sprache ganz wesentlich zur Lebendigkeit unserer Kultur bei.
Regina Rawlinson ist die dritte Preisträgerin nach Cornelia Holfelder-von der Tann und Maike Dörries.
Der Preis ist mit 5.000 Euro sowie einem Kunstwerk der Malerin und Übersetzerin Friederike von Criegern dotiert. In diesem Jahr wurden von privater Seite 500 Euro zugestiftet. Verliehen wird der Preis vom Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V.
Die Juryarbeit haben in diesem Jahr Regine Elsässer, Hannes Langendörfer sowie die letztjährige Preisträgerin Maike Dörries übernommen. Auch die Laudatio hält ein Fachmann: der Übersetzer Frank Heibert.
Die Verleihung findet am Samstag, 29. April 2012 um 12 Uhr im Rahmen der Leipziger Buchmesse im Übersetzerzentrum statt.