Frankfurter Buchmesse 2022

Ehrengast Spanien stellt sich vor

17. März 2022
Redaktion Börsenblatt

Unter dem Motto „Sprühende Kreativität“ präsentiert Spanien als Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2022 in den kommenden Monaten seine vielfältige Literatur- und Kreativszene. Auftakt war eine Veranstaltung der Frankfurter Buchmesse am Donnerstag.

Zahlreiche Neuerscheinungen und Veranstaltungen in Städten wie Köln, Berlin, Bremen, Hamburg, Frankfurt und München werden in den kommenden Monaten spanische Autor:innen und Künstler:innen vor dem deutschsprachigen Lesepublikum präsentieren. Darunter sind Lesungen von Belletristik bis Sachliteratur, von Lyrik bis Prosa, die einen Eindruck von den vielen Facetten der spanischen Literatur vermitteln, aber auch Ausstellungen, Theater- und Filmaufführungen sowie Vorträge und Symposien.

Zu Gast bei der Auftaktveranstaltung, die das umfassende Programm und die aktuellen Neuerscheinungen zeigte, waren:

  • María José Gálvez, Generaldirektorin für Bücher und Leseförderung (Spanisches Ministerium für Kultur und Sport)
  • Elvira Marco, Projektleiterin für den Ehrengastauftritt Spaniens auf der Frankfurter Buchmesse 2022
  • Guzmán Palacios, Direktor für kulturelle und wissenschaftliche Beziehungen bei AECID (Spanische Agentur für internationale Entwicklungszusammenarbeit)
  • Luis García Montero, Direktor Instituto Cervantes
  • Ricardo Martínez, Botschafter des Königreichs Spanien in Deutschland
  • Juergen Boos, Direktor der Frankfurter Buchmesse

„Wir möchten den ganz besonderen Charakter unserer Literatur präsentieren, die sprühende Kreativität, und diese zeigt sich auf jeder Seite unserer Bücher. Gemeinsam mit der spanischen Regierung wollen wir die Bedeutung der Übersetzung hervorheben“, sagte María José Gálvez.

Juergen Boss ergänzte, dass diese Vielsprachigkeit ganz besonders zum Jahresthema „Translate. Transfer. Transform“ passe. „Denn Übersetzen ist der einzige Weg für das Wort hinaus in die Welt, für die Verständigung zwischen Kulturen inmitten von Diversität. In Spanien ist eines der größten Übersetzungsförderungsprogramme weltweit entstanden.“

Elvira Marco unterstrich: „Übersetzungen bringen uns einander näher und das ist etwas, was wir gerade in diesen Zeiten besonders brauchen. Jetzt übergeben wir den Staffelstab an die Leser:innen weiter. Wir präsentieren viele zeitgenössische Werke, die deutlich zeigen, dass Spanien ein anderes Land ist als noch vor 30 Jahren, als Spanien erstmals Ehrengast der Frankfurter Buchmesse war.“

Neue Bücher aus Spanien

Im Rahmen des Ehrengastauftritts wurde ein zusätzliches Übersetzungsförderungsprogramm initiiert. Rund 2 Millionen wurden seit 2019 dafür investiert. Bislang wurden 328 Titel in fünf europäischen Sprachen gefördert, darunter 77 deutschsprachige Verlage. 2022 kommen bis zum Herbst mindestens 86 spanische Neuerscheinungen in deutscher Sprache auf den Markt, 40 davon wurden mit Mitteln des spanischen Ministeriums für Kultur und Sport und der Acción Cultural Española übersetzt.

Folgende Neuerscheinungen hebt die Frankfurter Buchmesse besonders hervor:

  • „Singe ich, tanzen die Berge“ (Trabanten Verlag, März 2022, Übersetzung Petra Zickmann), wurde mit dem Europäischen Literaturpreis 2020 ausgezeichnet. Sie erzählt die Geschichte der Berge, die die Erinnerung an Jahrhunderte, an geologische Epochen, politische Konflikte und die Verbindung mit der Natur umfasst
  • Kultautor Kiko Amat hingegen begleitet auch in seinem neuen Roman „Träume aus Beton“ (Heyne Verlag, März 2022, Übersetzung Daniel Müller) eine Figur am Rande der Gesellschaft: Curro sitzt wegen einer im Wahn begangenen Messerattacke seit zwanzig Jahren in der Psychiatrie und plant mit einer illustren Gruppe Gleichgesinnter den Ausbruch. In Rückblenden lernen die Leser:innen den jugendlichen Curro kennen, ein klassischer Außenseiter mit smarter Weltsicht, dem seine dysfunktionale Familie zu schaffen macht.
  •  Im Roman „Papyrus - Die Geschichte der Welt in Büchern“ (Diogenes, April 2022, Übersetzung Maria Meinel, Luis Ruby) nimmt Irene Vallejo die Leser:innen mit auf eine abenteuerliche Reise durch die faszinierende Geschichte des Buches, von den Anfängen der Bibliothek von Alexandria bis zum Untergang des Römischen Reiches.
  • Mit „Die drei Hochzeiten von Manolita“ kommt im August ein weiteres Buch der im letzten Jahr verstorbenen Autorin Almudena Grandes (Carl Hanser, Übersetzung Roberto de Hollanda) auf den deutschen Markt.
  • Und Freunde von Javier Marías können sich auf die Übersetzung eines weiteren Buches des spanischen Starautors freuen: “Thomas Nevinson“ (S Fischer, Oktober 2022, Übersetzung Susanne Lange).
     

Weitere Informationen zum spanischen Ehrengastauftritt unter: spainfrankfurt2022.com