Frankfurter Buchmesse

Publikum darf ab Freitag kommen

7. Juni 2022
Redaktion Börsenblatt

Halle 3 ist schon fast ausgebucht, die großen Buchmärkte sind stark vertreten, Übersetzung wird zu einem Schwerpunkt und die privaten Besucher:innen dürfen früher in die Hallen: Neues von der Frankfurter Buchmesse, die mit 4.000 Aussteller:innen aus mehr als 65 Ländern rechnet.

Auch wenn die Anmeldephase für die 74. Frankfurter Buchmesse (19.-23. Oktober 2022) noch läuft, zeichnet sich ab, dass der Ehrengast Spanien und die großen Buchmärkte wie Großbritannien, USA, Italien und Frankreich besonders stark vertreten sein werden. Die Halle 3, in der traditionell die deutschsprachigen Verlage ihre Titel präsentieren, ist nach Angaben der Buchmesse zum aktuellen Zeitpunkt fast ausgebucht. Die sechs Meter breiten Gänge sollen verringert werden, aber dennoch großzügig bleiben. Aktuell plant die Buchmesse mit der Belegung der Hallen 3, 4 und 6 auf dem Messegelände, dem Forum als Ehrengastpavillon und der Open-Air-Freifläche, der Agora.

Neu: Ab Messefreitag (21. Oktober) wird die Buchmesse von morgens an auch für das Privatpublikum geöffnet sein.

Neuer Schwerpunkt: Übersetzen

"Die internationale Buchbranche lebt von Orten der Begegnung: Nach zwei Jahren Pandemie ist der Wunsch nach persönlichen Treffen, nach fachlichem Austausch groß", sagt Buchmesse-Direktor Juergen Boos. Daher freue es ihn besonders, dass im Literary Agents and Scouts Centre (LitAg) bereits Agenturen aus rund 25 Ländern angemeldet seien: "besonders viele aus den wichtigsten Märkten Großbritannien und den USA".

In diesem Jahr setzt die Messe mit der Kampagne "Translate. Transfer. Transform" zudem dem Thema Übersetzen einen Schwerpunkt. "Denn nur durch die Arbeit von Übersetzer:innen können wir die Literaturen anderer Sprach- und Kulturräume verstehen, neue Perspektiven einnehmen und so engere Verbindungen schaffen", so Boos. In Halle 4.0 soll ein Übersetzungszentrum eingerichtet werden. Unter dem oben genannten Motto "Translate. Transfer. Transform." sollen die vielen Aspekte des Übersetzens beleuchtet werden: Es geht nicht nur um die Übertragung von Texten in eine andere Sprache, sondern, im übertragenen Sinn, auch um die Adaption von literarischen Stoffen in andere Medien. Auf dem Messegelände ist u.a. eine eigene Bühne zum Thema Übersetzung geplant, die der Verband deutschsprachiger Übersetzer:innen (VdÜ) in Kooperation mit der Frankfurter Buchmesse, der Weltlesebühne und weiteren Partnern organisiert.