Whitman-Roman erscheint in zwei Verlagen

dtv und Verlag Das kulturelle Gedächtnis bringen Übersetzung

8. März 2017
Redaktion Börsenblatt

In der britischen und amerikanischen Presse hat das unerwartete Auffinden eines 165 Jahre verschollenen Romans von Walt Whitman für Aufsehen gesorgt. Nun kündigt dtv an, im Frühjahr 2018 die deutsche Übersetzung herauszubringen. Update: Bereits im September 2017 wird der Roman jedoch in anderer Übersetzung im Verlag das kulturelle Gedächtnis als deutsche Erstausgabe herauskommen.

Die "New York Times" und und der "Guardian" hatten bereits prominent über die literarische Wiederentdeckung berichtet: 1852 als Fortsetzungsroman anonym in der "Sunday Dispatch" erschienen, war Whitmans Roman 165 Jahre lang verschollen. Ein Doktorand aus Texas hat ihn nun wiedergefunden.

"Leben und Abenteuer von Jack Engle", so der deutsche Titel des Romans, wird von Jürgen Brôcan, übersetzt, der bereits Whitmans lyrisches Epos "Grasblätter" (Hanser, 2009) ins Deutsche übertragen hatte (und dafür ausgezeichnet wurde). Lars Claßen, Programmleiter Klassik bei dtv, sagt dazu: "Whitman war natürlich vor allem Lyriker, seine längere Prosa hielt man immer für bestenfalls mittelmäßig, aber da kannte man eben auch nur 'Franklin Evans'." Mit der Entdeckung von "Leben und Abenteuer von Jack Engle" lerne die Welt Whitman jetzt auch als Romanautor von Rang kennen.

Deutsche Erstausgabe bereits im September 

Die deutsche Erstausgabe von "Jack Engle" erscheint im September 2017 im neugegründeten Verlag Das kulturelle Gedächtnis in Kooperation mit der "Walt Whitman Quarterly Review"  in der Übersetzung von Stefan Schöberlein.


Whitmans Roman erzählt die spannende und anrührende Geschichte des Waisen Jack Engle, der im multikulturellen New York der 1850er Jahre zwischen Glanz und Armut erwachsen wird. Whitman selbst bezeichnete New York als die "radikalste Stadt Amerikas". Mit "Leben und Abenteuer von Jack Engle" setzte er ihr ein unvergessliches Denkmal.