Übersetzungen

Isländische Reihe bei AmazonCrossing

12. Oktober 2011
von Börsenblatt
Anlässlich des Auftritts Islands als Ehrengast auf der Frankfurter Buchmesse übersetzt und veröffentlicht AmazonCrossing - eine Verlagsabteilung von Amazon - eine Reihe von isländischen Autoren ins Englische. Die Bücher sollen in Print- und E-Book-Version herausgegeben werden.

Vorgestellt wurde die neue Bücherreihe auf der Frankfurter Buchmesse in Anwesenheit des isländischen Außenministers, Össur Skarphéðinsson: „Wir sind als Isländer sehr stolz darauf, dass das Verlagshaus AmazonCrossing eine Island-Reihe ins Leben ruft", sagte der Minister. Dies zeige, dass Islands Auftritt als Ehrengast seine „Kreise weit über den deutschsprachigen Raum zieht." Mit der Island-Reihe von AmazonCrossing werde das Gastland auch nach der Buchmesse auf dem internationalen Buchmarkt präsent sein, sagte Halldór Guðmundsson, Direktor von „Sagenhaftes Island".

In den nächsten zwölf Monaten werde AmazonCrossing zehn isländische Buchübersetzungen herausgeben; am 11. Oktober wurde „The Greenhouse" (Deutscher Titel: „Weiß ich, wann es Liebe ist?") von Auður Ava Ólafsdóttir veröffentlicht. Es folgt Hallgrimur Helgasons „The Hitman's Guide to Housecleaning" (Deutscher Titel: „Zehn Tipps, das Morden zu beenden und mit dem Abwasch zu beginnen"). Im Laufe des nächsten Jahres sollen weitere isländische Werke von Autoren wie Viktor Arnar Ingólfsson, Vilborg Daviðsdóttir, Árni Thórarinsson und Steinunn Sigurðardóttir veröffentlicht werden.

Das erste Buch bei AmazonCrossing erschien im November 2010; bis heute ist die Zahl der Neuerscheinungen auf 23 Titel aus acht Ländern und fünf Sprachen angewachsen.