Die Stiftung Lesen hat mit den beteiligten Verlagen darauf geachtet, dass allgemeingültige Themen behandelt werden, die in allen Kulturkreisen relevant sind. Insgesamt gibt es neun Bilderbuchtitel in den acht Sprachen (inklusive Deutsch), die am stärksten in bundesdeutschen Kitas vertreten sind. Man kann ein Bilderbuch auch nicht einfach eins zu eins übertragen: Bei Farsi etwa wird von rechts nach links gelesen – und diese Änderung der Leserichtung hat zur Folge, dass auch die Klappen im Buch anders gesetzt werden müssen.